TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 14:18

Konteks

14:18 “I will not abandon 1  you as orphans, 2  I will come to you. 3 

Yohanes 14:27

Konteks

14:27 “Peace I leave with you; 4  my peace I give to you; I do not give it 5  to you as the world does. 6  Do not let your hearts be distressed or lacking in courage. 7 

Yohanes 15:11

Konteks
15:11 I have told you these things 8  so that my joy may be in you, and your joy may be complete.

Yohanes 16:22-24

Konteks
16:22 So also you have sorrow 9  now, but I will see you again, and your hearts will rejoice, and no one will take your joy away from you. 10  16:23 At that time 11  you will ask me nothing. I tell you the solemn truth, 12  whatever you ask the Father in my name he will give you. 13  16:24 Until now you have not asked for anything in my name. Ask and you will receive it, 14  so that your joy may be complete.

Yohanes 17:13

Konteks
17:13 But now I am coming to you, and I am saying these things in the world, so they may experience 15  my joy completed 16  in themselves.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:18]  1 tn Or “leave.”

[14:18]  2 tn The entire phrase “abandon you as orphans” could be understood as an idiom meaning, “leave you helpless.”

[14:18]  3 sn I will come to you. Jesus had spoken in 14:3 of going away and coming again to his disciples. There the reference was both to the parousia (the second coming of Christ) and to the postresurrection appearances of Jesus to the disciples. Here the postresurrection appearances are primarily in view, since Jesus speaks of the disciples “seeing” him after the world can “see” him no longer in the following verse. But many commentators have taken v. 18 as a reference to the coming of the Spirit, since this has been the topic of the preceding verses. Still, vv. 19-20 appear to contain references to Jesus’ appearances to the disciples after his resurrection. It may well be that another Johannine double meaning is found here, so that Jesus ‘returns’ to his disciples in one sense in his appearances to them after his resurrection, but in another sense he ‘returns’ in the person of the Holy Spirit to indwell them.

[14:27]  4 sn Peace I leave with you. In spite of appearances, this verse does not introduce a new subject (peace). Jesus will use the phrase as a greeting to his disciples after his resurrection (20:19, 21, 26). It is here a reflection of the Hebrew shalom as a farewell. But Jesus says he leaves peace with his disciples. This should probably be understood ultimately in terms of the indwelling of the Paraclete, the Holy Spirit, who has been the topic of the preceding verses. It is his presence, after Jesus has left the disciples and finally returned to the Father, which will remain with them and comfort them.

[14:27]  5 tn The pronoun “it” is not in the Greek text, but has been supplied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context.

[14:27]  6 tn Grk “not as the world gives do I give to you.”

[14:27]  7 tn Or “distressed or fearful and cowardly.”

[15:11]  8 tn Grk “These things I have spoken to you.”

[16:22]  9 tn Or “distress.”

[16:22]  10 sn An allusion to Isa 66:14 LXX, which reads: “Then you will see, and your heart will be glad, and your bones will flourish like the new grass; and the hand of the Lord will be made known to his servants, but he will be indignant toward his enemies.” The change from “you will see [me]” to I will see you places more emphasis on Jesus as the one who reinitiates the relationship with the disciples after his resurrection, but v. 16 (you will see me) is more like Isa 66:14. Further support for seeing this allusion as intentional is found in Isa 66:7, which uses the same imagery of the woman giving birth found in John 16:21. In the context of Isa 66 the passages refer to the institution of the messianic kingdom, and in fact the last clause of 66:14 along with the following verses (15-17) have yet to be fulfilled. This is part of the tension of present and future eschatological fulfillment that runs throughout the NT, by virtue of the fact that there are two advents. Some prophecies are fulfilled or partially fulfilled at the first advent, while other prophecies or parts of prophecies await fulfillment at the second.

[16:23]  11 tn Grk “And in that day.”

[16:23]  12 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

[16:23]  13 sn This statement is also found in John 15:16.

[16:24]  14 tn The word “it” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

[17:13]  15 tn Grk “they may have.”

[17:13]  16 tn Or “fulfilled.”



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA